99久久综合狠狠综合久久一区,国产成人福利免费观看,欧美日韩精品一区二区三区视频在线,国产在线综合一区二区三区,日本最新免费不卡二区在线,欧洲1区二区三区二页,91酒色

我的位置: 首頁(yè) > FAST > 正文

山河卷·小雪|這個(gè)冬天,來貴州赴一場(chǎng)與“高原精靈”的約會(huì)This Winter, Embark on a Rendezvous with the “Plateau Elves” in Guizhou

冬日已至,北風(fēng)漸勁,天地間迎來寒潮涌動(dòng)的時(shí)節(jié)。11月22日,小雪至。

Winter has arrived, accompanied by the biting north wind and a sweeping cold wave across the land. On November 22nd, the Minor Snow solar term arrives.

 

小雪,是冬天的第二個(gè)節(jié)氣,是反映氣溫與降水變化趨勢(shì)的節(jié)氣。“天地積陰,溫則為雨,寒則為雪。氣寒而將雪矣,地寒未甚而雪未大也。”故用“小雪”來比喻這個(gè)節(jié)氣期間的氣候特征。小雪節(jié)氣的到來,意味著天氣越來越冷,降水量漸增。

Minor Snow, the second solar term of winter, reflects the trends of temperature drop and precipitation. As ancient wisdom describes, "When the air is laden with moisture, warmth turns it into rain, while cold turns it into snow. The chill brings the promise of snow, yet the earth is not severely cold, and thus the snow remains light." Hence, "Minor Snow" aptly symbolizes the climatic characteristics of this period. The arrival of Minor Snow signifies increasingly colder weather and a gradual increase in precipitation.


10.png

黑頸鶴在草海越冬 (圖/威寧自治縣融媒體中心)

 

此時(shí),寒潮南下,初雪或臨,萬(wàn)物冬藏。然而,位于烏蒙高原的“陽(yáng)光之城”貴州威寧正迎來一年中最富生機(jī)的時(shí)刻。

During this time, cold waves move southward, the first snow may dust the landscape, and nature enters a state of hibernation. However, in Guizhou's Weining, known as the "Sunshine City" on the Wumeng Plateau, this is precisely the moment when it bursts into its most vibrant life.


3.png

黑頸鶴在草海棲息地踱步 (圖/汪國(guó)鋒)

 

連日來,黑頸鶴、紅嘴鷗、赤麻鴨、斑頭雁等多種候鳥相繼飛抵威寧越冬。威寧草海國(guó)家級(jí)自然保護(hù)區(qū)是貴州省面積最大的天然淡水湖泊,素有“高原明珠”和“中國(guó)黑頸鶴之鄉(xiāng)”之稱,被譽(yù)為“世界十大最佳湖泊觀鳥區(qū)之一”。

In recent days, thousands of migratory birds, including Black-necked Cranes, Black-headed Gulls, Ruddy Shelducks, and Bar-headed Geese, have arrived in Weining to overwinter. The Weining Caohai National Nature Reserve, the largest natural freshwater lake in Guizhou Province, is renowned as the "Pearl of the Plateau," "Home of the Black-necked Cranes in China," and is celebrated as one of the "World's Top Ten Best Lake Destinations for Birdwatching."


11.png

赤麻鴨飛抵草海(圖/岳剛)


海拔約2200米的草海,天水相連、山水相依,蔚藍(lán)一片。晨光中,“高原精靈”黑頸鶴披著霞光開始一天的活動(dòng)。它們成群結(jié)隊(duì),或伸著修長(zhǎng)的脖頸優(yōu)雅漫步,或低頭覓食,時(shí)而又引吭高歌、振翅高飛,呈現(xiàn)出萬(wàn)鳥翔集的壯觀場(chǎng)面,為寂靜的冬天譜寫出一曲“人與自然和諧共生”的動(dòng)人旋律。

At an elevation of about 2,200 meters, Caohai presents a stunning tapestry of water meeting sky and hills embracing the lake—a vast expanse of serene blue. In the morning light, the "plateau elves," the Black-necked Cranes, begin their daily activities bathed in the glow of dawn. They gather in flocks, gracefully strolling with their slender necks extended, foraging for food, occasionally raising their heads for resonant calls or taking flight with powerful wingbeats. This spectacular scene of thousands of birds gracing the area composes a moving melody of "harmonious coexistence between humans and nature" for the quiet winter.


1.png

黑頸鶴從晨曦中飛過(圖/李興龍)


作為一個(gè)完整的、典型的高原濕地生態(tài)系統(tǒng),草海水質(zhì)優(yōu)良,水中富含各種浮游生物及水生植物,為候鳥提供了豐富的食物來源。每年冬天,數(shù)以萬(wàn)計(jì)的候鳥從遙遠(yuǎn)的西伯利亞、青藏高原等地,沿著古老的遷徙路線,不遠(yuǎn)千里來到這里,整個(gè)生態(tài)濕地鳥類總數(shù)達(dá)10萬(wàn)余只。

As a complete and typical plateau wetland ecosystem, Caohai boasts excellent water quality, rich in various plankton and aquatic plants, providing an abundant food source for migratory birds. Every winter, tens of thousands of migratory birds travel great distances along ancient routes from as far as Siberia and the Qinghai-Tibet Plateau to gather here. The total bird population in this ecological wetland surpasses 100,000 during the season.


9.png

黑頸鶴在草海棲息地覓食(圖/汪國(guó)鋒) 


這個(gè)冬天,來威寧,赴一場(chǎng)與候鳥關(guān)于遠(yuǎn)方、關(guān)于守護(hù)的約定,讓它們的身影成為你相冊(cè)里最獨(dú)特的收藏。

This winter, come to Weining. Fulfill a promise with these migratory birds. Let their graceful forms become the most unique treasure in your photo collection.

 

貴州日?qǐng)?bào)天眼新聞?dòng)浾?/strong>

策劃 龐博

制作 周璇 汪國(guó)鋒

編輯 駱航念

二審 楊韜

三審 田旻佳